Инициатива Нацобъединения прошла второе чтение
Комиссия Сейма Латвии по народному хозяйству на заседании во вторник, 10 февраля 2026 года, одобрила во втором чтении поправку к Закону о защите прав потребителей, которая вводит строгие требования к использованию государственного языка при обслуживании клиентов. Эта инициатива, выдвинутая депутатом от оппозиционного «Национального объединения» Наурисом Пунтулисом, может фактически ограничить возможность для продавцов и поставщиков услуг общаться с покупателями на русском языке, даже при наличии соответствующей языковой компетенции у обеих сторон.
Предложенная норма предполагает, что любое взаимодействие между потребителем и поставщиком услуг — включая предоставление информации о товаре, само обслуживание и заключение договора — должно осуществляться исключительно на латышском языке. Депутат Янис Витенбергс, представлявший поправку в комиссии по просьбе коллеги, подчеркнул, что цель нововведения — гарантировать каждому жителю страны право на получение услуг на государственном языке.
Ограничения и исключения: только языки ЕС
Ключевым аспектом поправки является то, что в качестве исключения, помимо латышского, могут быть использованы только официальные языки государств-членов Европейского Союза или стран, имеющих статус кандидата на вступление в ЕС. Это означает, что если клиент и продавец согласны, общение может вестись, например, на украинском, грузинском или немецком, но не на русском.
«Да, его просто на русском не будут обслуживать», — прокомментировал возможное развитие событий депутат Янис Витенбергс в ответ на уточняющий вопрос о ситуации на кассах супермаркетов, таких как «Maxima».
Поправка также обязывает поставщиков услуг обеспечивать наличие латышского языка в документации, цифровом контенте, а также в интерфейсах сайтов, мобильных приложений и колл-центров. По словам сторонников, это предоставит право и самим продавцам, особенно молодым специалистам, не отвечать на русском, если они им не владеют.
Скепсис Министерства экономики и вопросы контроля
Представители Министерства экономики выразили сомнения относительно необходимости дублирования языковых требований. Парламентский секретарь ведомства Юргис Миезайнис указал, что нормы об обязательном использовании государственного языка уже закреплены в Законе о государственном языке. Он отметил, что если действующее законодательство не обеспечивает должного соблюдения, то следует работать над улучшением уже существующих норм, а не вводить избыточные положения в другой закон.
Кроме того, возникают практические вопросы относительно контроля за исполнением нового требования. Юристы парламента и Центр защиты прав потребителей ранее подчеркивали, что введение специфических языковых норм в различные законы усложняет правоприменительную практику и создает неопределенность в механизмах надзора.
Контекст языковой политики в Латвии
Данная инициатива вписывается в более широкий контекст усиления роли латышского языка в общественной и коммерческой сферах Латвии. Ранее подобные ограничения уже затрагивали другие секторы. В частности, законодательные изменения, утвержденные ранее, обязывают банки с осени 2026 года обслуживать клиентов в первую очередь на латышском, допуская в качестве дополнительной опции языки стран ЕС или кандидатов, исключая при этом русский.
Сторонники жесткой языковой политики утверждают, что подобные меры способствуют укреплению национальной идентичности и единства общества через доминирование государственного языка во всех публичных сферах. Противники же видят в этом ущемление прав значительной части русскоязычного населения и бизнеса, указывая, что сотрудники часто переходят на русский язык из соображений вежливости и для обеспечения качественного обслуживания, что не должно караться законом.
Теперь, после одобрения комиссией во втором чтении, поправка должна быть вынесена на рассмотрение всего состава Сейма для окончательного утверждения. Дальнейшая судьба законопроекта будет зависеть от политического консенсуса в парламенте.











Следите за новостями на других платформах: