Депутат внес поправки об исключительной трансляции на госязыке
В Латвии инициировано законодательное изменение, которое может кардинально трансформировать ландшафт коммерческого радиовещания. Депутат Янис Зариньш, представляющий партию «Новое Единство» (JV), внес в Сейм предложения о поправках к Закону об электронных средствах массовой информации. Ключевое положение этих поправок — требование о том, чтобы все радиопрограммы коммерческих вещателей транслировались исключительно на латышском языке.
Данная инициатива следует за более ранними шагами, предпринятыми в отношении общественных СМИ, и нацелена на частный сектор. Зариньш, который вошел в парламент в середине прошлого года, по всей видимости, решил действовать проактивно в этом вопросе, который ранее обсуждался, в частности, главой Национального совета по электронным СМИ (NEPLP) Иваром Аболиньшем.
Сроки и механизм перехода: 2034 год как дедлайн
Предложенные поправки устанавливают четкий переходный период для существующих русскоязычных радиостанций. Согласно проекту, новые правила вступят в полную силу 21 января 2034 года. Это означает, что действующие электронные СМИ, которые на данный момент вещают на русском языке, имеют период времени до этой даты, чтобы либо перейти на вещание на латышском языке, либо подать соответствующее прошение в NEPLP об изменении языка в выданном разрешении.
В случае, если к указанному сроку переход не будет осуществлен, предусмотрено, что лицензия на радиовещание будет аннулирована. По сути, предлагается не продлевать срок действия существующих лицензий на вещание на русском языке, позволяя им завершиться естественным путем до 2034 года, когда, предположительно, истекает срок последней из них.
Содержание поправок: детали языкового регулирования
Законопроект, поданный депутатом, предлагает дополнить статью 18 закона новой частью, которая закрепит, что разрешение на вещание радиопрограммы будет выдаваться только на латышском языке.
Кроме того, уточняются требования к содержанию эфира согласно статье 28. Радиопередачи должны вестись на латышском языке. Если в рамках программы используются фрагменты на иностранном языке, они обязательно должны быть переведены на латышский. Однако законодатели предусмотрели ряд исключений из этого правила:
- Передачи, созданные с целью изучения языков.
- Интерактивные онлайн-трансляции, где происходит прямая связь между участниками и слушателями.
- Прямые эфиры, проводимые в рамках международного сотрудничества.
- Исполнение музыкальных произведений (музыка не подпадает под данные языковые ограничения).
Данный подход оставляет за коммерческими вещателями возможность транслировать музыку на любом языке, но обязывает вести речевую часть программ исключительно на государственном языке.
Контекст инициативы: частоты как государственный ресурс
Инициатива об ограничении русскоязычного вещания базируется на аргументации, что радиовещание отличается от других медиа своей зависимостью от государственных ресурсов. В основе этого лежит тот факт, что радиостанции работают, используя частоты, которые являются государственной собственностью и расцениваются как «самая ценная часть бизнеса», предоставляемая вещателям на безвозмездной основе.
Позиция, ранее озвученная руководством NEPLP, состоит в том, что, предоставляя частоты бесплатно, государство фактически косвенно финансирует работу станций на других языках. Этот аргумент стал ключевым и в ранее обсуждавшихся предложениях по поэтапному отказу от русскоязычного радио в целом, который на данный момент затрагивает около 13 из примерно 40 действующих в Латвии радиостанций.
Политическая реакция и дальнейшие шаги
На момент публикации информация о полном консенсусе в парламенте отсутствует. Например, руководитель фракции Союза зелёных и крестьян (ZZS) Харийс Рокпелнис сообщил, что вопрос о поддержке данных изменений внутри фракции еще не обсуждался. В то же время, комиссия Сейма по правам человека и общественным делам, которая должна рассмотреть данное предложение, приступила к предварительному изучению и консультациям с экспертами и юридическими службами, признавая, что вопрос требует всесторонней оценки, в том числе в части, касающейся радиочастотных лицензий.
Этот шаг является продолжением общей языковой политики в стране, направленной на укрепление позиций латышского языка во всех сферах общественной жизни.











Следите за новостями на других платформах: