Новая реальность: «Иванушки» отказываются от заграничного
Российский шоу-бизнес переживает период лингвистической трансформации. С 1 марта 2026 года в стране вступили в силу поправки к законодательству о защите русского языка, которые существенно ограничили использование заимствований, в частности англицизмов, в публичном пространстве и информации для потребителей. Эта волна «русификации» уже привела к первым громким кадровым изменениям в названиях коллективов, ставших символами эпохи.
Легендарная поп-группа 90-х «Иванушки International» официально заявила о намерении отказаться от части своего названия, содержащей латиницу. Художественный руководитель группы Игорь Матвиенко сообщил о планах зачеркнуть слово «International», мотивируя это нежеланием мириться с чрезмерным количеством английских слов в обиходе. «Я хочу зачеркнуть International, потому что я абсолютно согласен, что англицизмы задолбали», — прокомментировал он в беседе с «Радио РБК». Теперь коллектив, по всей видимости, будет фигурировать как просто «Иванушки».
Помимо смены вывески, Матвиенко также попросил изменить его собственное официальное наименование, перейдя от термина «продюсер» к «художественный руководитель», что также выглядит как отклик на общую тенденцию к очищению профессиональной лексики от англоязычных аналогов.
Закон о русском языке: что изменилось с 1 марта
Инициативы по защите статуса русского языка как государственного, которые реализовывались через поправки в ФЗ «О защите русского языка от чрезмерного использования заимствований в публичном пространстве», вступили в полную силу с началом весны 2026 года. Основная цель закона — сделать русскую речь доминирующей в сфере взаимодействия с потребителями.
Согласно новым требованиям, публичная информация — на вывесках, указателях, в меню, на сайтах компаний и в каталогах — должна быть представлена прежде всего на русском языке. Иностранные слова могут быть допущены, но только при условии, что они будут дублироваться на русском, причем русская версия должна быть выполнена тем же шрифтом, цветом и размером, а транслитерация без перевода признается недействительной.
Закон предусматривает исключения для официально зарегистрированных товарных знаков и фирменных наименований, что и создает основу для дискуссий вокруг артистов. Застройщикам также предписано использовать исключительно кириллицу при наименовании жилых комплексов и микрорайонов.
Вопрос псевдонима: ситуация вокруг SHAMAN
В то время как «Иванушки» приняли решение об изменении названия, судьба сценического псевдонима певца Ярослава Дронова, известного как SHAMAN, вызывает не меньший общественный резонанс. Контраст между его патриотической лирикой и латинским написанием имени стал поводом для обращений в надзорные органы.
В начале марта одна из общественниц из Екатеринбурга обратилась в прокуратуру, требуя проверить афиши артиста на предмет нарушения антианглицизменного закона. Позиция заключалась в том, что исполнитель, активно продвигающий российские ценности, не должен использовать псевдоним, написанный латинскими буквами. Этот случай стал показательным, поскольку он затрагивает тонкую грань между наименованием бренда и личным псевдонимом.
Контраргументы и юридическая защита
Сам артист и его представители оперативно отреагировали на критику, апеллируя к существующим исключениям в законодательстве. SHAMAN (Ярослав Дронов) подчеркнул, что его сценическое имя написано латиницей, а не английскими буквами, позиционируя это как использование древней буквенной письменности, понятной глобально. Кроме того, ключевым аргументом стало то, что псевдоним зарегистрирован как товарный знак. А закон, как известно, не распространяется на уже зарегистрированные фирменные наименования и знаки обслуживания.
«Упомянутый закон не распространяется на фирменные наименования и товарные знаки, зарегистрированные в установленном порядке. То есть автор претензии либо не знает законы Российской Федерации, либо сознательно сообщает о якобы правонарушении, имея некий умысел», — заявил Дронов, указывая, что дальнейшее разбирательство должно быть уделом правоохранительных органов.
Этот спор демонстрирует, что для сохранения иностранных или транслитерированных названий критически важным становится их официальное оформление как интеллектуальной собственности. Это, по мнению юристов, может стать «лазейкой» для многих брендов и артистов, которые хотят сохранить узнаваемость на международном уровне, одновременно избегая административной ответственности, которая, впрочем, для юридических лиц может достигать 300–500 тысяч рублей.
Последствия для культуры и бизнеса
Ситуация с «Иванушками» и SHAMAN наглядно иллюстрирует дилемму, стоящую перед деятелями культуры: либо полная адаптация к языковой политике с возможной потерей привычной идентичности, либо юридическая защита через регистрацию. Игорь Матвиенко, озвучивший идею введения дополнительного налога для тех, кто хочет сохранить английские названия, подчеркнул, что лингвистическая чистота требует внимания.
В более широком смысле, ужесточение требований вызывает волну переосмысления в сфере услуг. На местах появляются курьезные примеры адаптации: фитнес-студии, по некоторым данным, переименовывают аквааэробику в «водный пляс», а pole dance — в «танец вокруг посоха». Хотя закон не запрещает слова, вошедшие в общеупотребительные словари, необходимость пересмотра вывесок и маркетинговых материалов уже привела к необходимости обновления документации и, возможно, к увеличению расходов бизнеса.
Эксперты отмечают, что для артистов, не имеющих статуса товарного знака, и для малого бизнеса, использующего английские слова в повседневных вывесках, процесс «русификации» неизбежен. Эта тенденция, запущенная в 2025 году и усиленная в марте 2026-го, обещает стать долгосрочным фактором, формирующим облик российской публичной сферы.











Следите за новостями на других платформах: