Симбиоз театральных сцен: Эстония едет в Латвию, Латвия – в Таллин
В рамках уникального кросс-культурного проекта театры Латвии и Эстонии инициировали масштабный обмен репертуарами, который затронет зрителей как в Риге и Даугавпилсе, так и в Таллине. Этот жест сотрудничества демонстрирует стремление творческих коллективов к расширению аудитории и диалогу на русском языке в Балтийском регионе. Как сообщает портал LSM+, в центре событий оказался коллектив из Эстонии, а именно Сююдалинна театр (бывший Русский театр), который возглавляет известный латвийский режиссер Дмитрий Петренко.
Эстонская сторона, ведомая Петренко, уже в феврале отправится с гастролями в Латвию. В свою очередь, эстонские сцены посетят нашумевшие латвийские постановки. Подобные коллаборации, хотя и непростые в текущей геополитической обстановке, становятся важным свидетельством живой связи между культурными пространствами двух стран.
Таллинн везет в Латвию режиссерские работы Петренко и Голомазова
Гастроли Сююдалинна театра в Латвии запланированы на 4 февраля. Зрителям в Риге и Даугавпилсе обещают насыщенную программу, включающую спектакли, созданные под руководством самого Дмитрия Петренко, а также работы таких мастеров, как Сергей Голомазов и Даниил Зандберг. В репертуаре эстонских гостей заявлен спектакль «Кабирия», который, по всей видимости, станет одним из центральных событий обменного марафона.
Дмитрий Петренко, который переехал в Таллинн, чтобы руководить Сююдалинна театром, неоднократно подчеркивал важность сохранения и развития театра на русском языке в Балтии как площадки для европейских художников. Он сменил должность главного режиссера Лиепайского театра на пост художественного руководителя в Таллине, что само по себе стало знаковым событием в театральной жизни региона. Его видение – позиционирование театра как части европейской, а не только российской культуры.
Латвийские хиты на сценах Таллина: от детективов до классики
Взаимный обмен подразумевает, что в Таллинн прибудет целый ряд заметных латвийских спектаклей. Среди них фигурируют постановки, которые вызвали широкий резонанс среди рижской и даугавпилсской публики. В афише эстонской столицы ожидаются такие названия, как «Шесть Шерлоков» – видимо, театральная версия знаменитого детектива, а также «Джейн Эйр», мюзикл по роману Шарлотты Бронте, который ранее ставил Даугавпилсский театр под руководством Олега Шапошникова.
«Шесть Шерлоков и Джейн Эйр за одну Кабирию», – такое образное описание обмена дало одно из профильных изданий, подчеркивая контраст и разнообразие представленных на сценах работ.
Помимо упомянутых, в Таллин отправятся «Шушенбрик и усадьба с привидениями», «Скамейка», «Вот комната эта» и «Старший сын». Это формирует пеструю картину, охватывающую как легкие комедийные жанры (возможно, «Шушенбрик»), так и глубокую драму и классику («Джейн Эйр», «Старший сын»). Стоит отметить, что в Даугавпилсе «Джейн Эйр» позиционировалась как мюзикл, сочетающий вокал, танец и драму, что требует от актеров мультижанровой подготовки.
Сююдалинна театр: новая идентичность и вызовы времени
Сююдалинна театр, бывший Русский театр Эстонии, претерпевает значительные изменения под руководством Петренко, который, будучи родом из Латвии, тесно связан с театральными традициями Риги и Лиепаи. Смена названия на «Сююдалинна» (в переводе «Театр сердца города») отражает стремление к интеграции в таллиннскую культурную среду, сохраняя при этом русскоязычную основу.
Работа Петренко в Эстонии не обходится без внимания и критики со стороны местных деятелей. Тем не менее, режиссер активно работает над языковой политикой, стремясь сделать театр доступнее не только русскоязычной публике. Как известно, постановки театра уже давно переводятся синхронно или с субтитрами на эстонский язык, а в планах на сезон – добавление английских субтитров для расширения международной аудитории. Сам Петренко, проживая в Таллине, изучает эстонский язык, называя его «крутым», «логичным» и «математическим», что подчеркивает его готовность к глубокому погружению в новую культурную среду.
Значение культурного обмена для региональной сцены
Подобные гастрольные туры являются не просто обменом спектаклями, но и важным инструментом поддержания профессиональных связей между Латвией и Эстонией, особенно в сфере русскоязычного театра. Эти обмены позволяют актерам и режиссерам из разных стран взаимодействовать, обмениваться творческими наработками и демонстрировать свои лучшие работы новой публике. Это также способствует формированию общего культурного поля в Балтийском регионе, где русскоязычные театры ищут свою уникальную нишу.
Присутствие латвийского режиссера в руководстве одного из ключевых театров Эстонии и организация такого плотного обмена свидетельствует о высоком уровне доверия и готовности к творческому партнерству между странами, несмотря на все внешние сложности. Визиты показывают, что искусство продолжает оставаться сферой, способной объединять, а не разделять.











Следите за новостями на других платформах: